Eingewanderte Lieder

Über eingewanderte Lieder

Wir haben Lieder gesammelt. Komponistinnen und Komponisten haben sie für Chor bearbeitet. Zu jedem Lied gehören Noten in unterschiedlichen Chorfassungen zum Download.

Sprachaufnahmen helfen beim Einüben der Texte in Sprachen, die weniger geläufig sind.

Außerdem hat Veronika Kabis die Personen, die das Lied eingebracht haben, porträtiert. Dabei sind Texte entstanden, die die Lieder kulturell und biografisch einordnen und Hinweise geben: etwa zur Aussprache, zur Klangfarbe oder zum Rhythmus.

Lieder

Ach ty, step' schivokaja

Lied aus Russland

Alunelul

Lied aus Rumänien

Amalia Rosa

Lied aus Venezuela

Balderrama

Lied aus Argentinien

Dos bisele shpayz

Jiddisches Lied

Eftelya

Lied aus der Türkei

Katerino Mome

Lied aus Bulgarien

Mungibeddu

Lied aus Italien (Sizilien)

O e bukura More

Lied aus Albanien

Oj, pri luschku

Lied aus Russland

Pizzineddu

Lied aus Italien (Sardinien)

Reginella Campagnola

Lied aus Italien

Sie möchten uns unterstützen? Danke! Wir sind auf Spenden angewiesen.

Über das Projekt

Das Projekt wurde gefördert aus Mitteln des Bundesprogramms Toleranz fördern – Kompetenz stärken. Es fand zunächst in Trägerschaft des Diakonischen Werks an der Saar statt und wurde dann an den Verein Singen Saar e.V. übergeben, der heute Träger des Projektes ist. Kooperationspartner sind die Landeshauptstadt Saarbrücken/Zuwanderungs- und Integrationsbüro und der Saarländische Chorverband.